Helping Chinese Video Game Publishers Enter the MENA Market

Currently, the MENA region has the fastest growth rate in the video game market, with more than 4 billion dollars of total revenue in 2017, we're confident that the future of the video game industry in the Arab world is promising and DeafCat Studios is happy to be part of it. Our main objective in the coming years is to localize more Chinese games into Arabic. There’s no doubt that for foreign video game developers and publishers, tackling the Arab market can be quite tricky. Recently we were at Gamescom in Cologne and had the chance to chat with various [...]

Modern Standard Arabic is Key to Maximize Reach

Arabic dubbing in the Middle East started with the late Nicolas Abou Samah, a celebrated Lebanese film director, in the late 70’s when he established his company FILMALI in Lebanon. His initiative sparked the industry in the Middle East given the importance of Arabic localization, as the significance of Arabic (Modern Standard Arabic specifically) cannot be underestimated in the modern world. It is the official language of over 20 countries and there are about 300 million speakers of Arabic across the world. As so, this is a huge potential in the global market growth. The Arab world exhibits an immense [...]

Arabic Localization, how it all Started!

Through history, both human communication and the evolution of expression and dialogue were regarded as the main trigger for the elevation of human civilization. The use of writing through newspapers followed by photography, enabled communication to shift beyond, reaching the 20th century which was the dawn of media after the invasion of radio and film (TV) where people had the chance to see what others across the world looked like. Both, considered the most powerful aids of communication, source of information and entertainment, made their way into homes becoming immensely a major component in everyone’s daily life routine. of late, [...]

Top 10 Rules to Successfully Manage a Video Game Localization Project

Proper management of a video game localization project is essential for its success. Modern video games usually have complex story-lines and game-plays and in turn have a large script. These scripts have more than 100,000 words that are recorded and hence localizing these video games into spoken Arabic is not a walk in the park. We have compiled below the top 10 rules that will help you successfully manage a video game localization project in Arabic or any other language: 1- Organize all your files in a comprehensive manner and place them in a shared folder that is easily accessible [...]

Arabic Video Game Localization Made Easy!

We have been working very hard to put together an optimized system to simplify video game localization into spoken Arabic. We also have been very lucky to work with European clients who helped us learn from their own processes. Let's face it, European standards are very high and we are very fortunate to be able to cater to their request. A few things we learned along the way: 1- Project Management: It is undeniably the most important building bloc of the job. When working on video game game localization projects, the studio is usually working with multiple stakeholders such as translators, [...]