Modern Standard Arabic is Key to Maximize Reach

Arabic dubbing in the Middle East started with the late Nicolas Abou Samah, a celebrated Lebanese film director, in the late 70’s when he established his company FILMALI in Lebanon. His initiative sparked the industry in the Middle East given the importance of Arabic localization, as the significance of Arabic (Modern Standard Arabic specifically) cannot be underestimated in the modern world. It is the official language of over 20 countries and there are about 300 million speakers of Arabic across the world. As so, this is a huge potential in the global market growth. The Arab world exhibits an immense [...]

Top 10 Rules to Successfully Manage a Video Game Localization Project

Proper management of a video game localization project is essential for its success. Modern video games usually have complex story-lines and game-plays and in turn have a large script. These scripts have more than 100,000 words that are recorded and hence localizing these video games into spoken Arabic is not a walk in the park. We have compiled below the top 10 rules that will help you successfully manage a video game localization project in Arabic or any other language: 1- Organize all your files in a comprehensive manner and place them in a shared folder that is easily accessible [...]

Which Arabic Voice Over Talent is Right for You?

You have a movie, cartoon, advert, radio spot or any project that needs Arabic voice over and you are not quite sure how to go about it? You ask around and the feedback around you just makes things more complicated because you realize that there are too many factors that come into play when choosing the proper Arabic voice over talent that would ensure a great final product? Well, we have compiled a couple of best practices that might help you take the proper decision. 1- Understanding the project type and the requirements: That is a no brainer really, but [...]

Recording Studio for Arabic Projects

For the last couple of weeks, we've been receiving quite a few emails from foreign clients asking us about how to choose which dialect they need to adopt for the dubbing projects in Arabic. It also seems that all the soaps that are being dubbed into Arabic c are being done in the Syrian dialect. Well, ten years ago, the most popular soaps were dubbed in classical Arabic and they had as much impact if not more than the Syrian ones. In my opinion, Syrian dialect has picked up in the dubbing of soaps in Arabic, just because the production [...]

Dubbing Video Games into Spoken Arabic

1. A Brief Overview of Dubbing in the Middle East The Arabic language ranks in the top 5 spoken languages of the world. There are more than 350 million people that have the Arabic language as their mother tongue and they spread from the Arabian Peninsula across the Fertile Crescent and on to the Atlantic Ocean. Over 17 countries adopt Arabic as their official language: Saudi Arabia, Yemen, United Arab Emirates, Oman, Kuwait, Bahrain, Qatar, Iraq, Syria, Jordan, Lebanon, Egypt, Sudan, Libya, Tunisia, Algeria, and Morocco. 1.1 Dubbing TV Soaps in the Middle East The business of dubbing in the [...]