Top 10 Rules to Successfully Manage a Video Game Localization Project

Proper management of a video game localization project is essential for its success. Modern video games usually have complex story-lines and game-plays and in turn have a large script. These scripts have more than 100,000 words that are recorded and hence localizing these video games into spoken Arabic is not a walk in the park. We have compiled below the top 10 rules that will help you successfully manage a video game localization project in Arabic or any other language: 1- Organize all your files in a comprehensive manner and place them in a shared folder that is easily accessible [...]

All you Need to Know about Arabic Subtitling

For the last couple of week we've been busy in the studio with re-organisation our subtitling department in order to deal more efficiently with high volume Arabic subtitling projects. Our main objective was to be able to streamline our process while complying with our clients' requirements and without compromising quality. We are proud to have clients from all over the world who work with us. However, having many clients means that we needed to cater to different requirements and hence our subtitling  set-up had to be both reliable and flexible. As a result, my team and decided to invest in [...]

Arabic Voice Over, Finding the Talent!

Finding Arabic talent in the Middle East is becoming more and more difficult. We live in an age where the broadcasting and the whole media industry in general reached its lowest in terms of its quality of content production and more specifically Arabic content production! There's no doubt that some clients choose to produce cheap content just for the sake of maximizing their profits. Yet it is without a doubt that those who care enough to produce higher quality content reap the benefits. Consequently finding talent that can deliver high quality content for Arabic voice over projects is becoming a [...]