Modern Standard Arabic is Key to Maximize Reach

Arabic dubbing in the Middle East started with the late Nicolas Abou Samah, a celebrated Lebanese film director, in the late 70’s when he established his company FILMALI in Lebanon. His initiative sparked the industry in the Middle East given the importance of Arabic localization, as the significance of Arabic (Modern Standard Arabic specifically) cannot be underestimated in the modern world. It is the official language of over 20 countries and there are about 300 million speakers of Arabic across the world. As so, this is a huge potential in the global market growth. The Arab world exhibits an immense [...]

Arabic Localization, how it all Started!

Through history, both human communication and the evolution of expression and dialogue were regarded as the main trigger for the elevation of human civilization. The use of writing through newspapers followed by photography, enabled communication to shift beyond, reaching the 20th century which was the dawn of media after the invasion of radio and film (TV) where people had the chance to see what others across the world looked like. Both, considered the most powerful aids of communication, source of information and entertainment, made their way into homes becoming immensely a major component in everyone’s daily life routine. of late, [...]

Which Arabic Voice Over Talent is Right for You?

You have a movie, cartoon, advert, radio spot or any project that needs Arabic voice over and you are not quite sure how to go about it? You ask around and the feedback around you just makes things more complicated because you realize that there are too many factors that come into play when choosing the proper Arabic voice over talent that would ensure a great final product? Well, we have compiled a couple of best practices that might help you take the proper decision. 1- Understanding the project type and the requirements: That is a no brainer really, but [...]

Arabic Video Game Localization Made Easy!

We have been working very hard to put together an optimized system to simplify video game localization into spoken Arabic. We also have been very lucky to work with European clients who helped us learn from their own processes. Let's face it, European standards are very high and we are very fortunate to be able to cater to their request. A few things we learned along the way: 1- Project Management: It is undeniably the most important building bloc of the job. When working on video game game localization projects, the studio is usually working with multiple stakeholders such as translators, [...]

5.1 Mix for Arabic Dubbing Movies

It's always exciting to work on cool projects. That's exactly what we have been doing recently at the studio and it's just great! The whole team is buzzing with energy, putting long hour and having a blast especially with a couple of 5.1 projects that we've been working on. Mixing a 5.1 movie is very different than mixing a 2.0 movie there's no doubt about that. It gets even more complicated when you add to the equation Arabic dubbing. First of all, our casting director needs to find the perfect Arab voice over talents that can match the original English [...]

Arabic Dubbing, Quality vs. Price!

For the past couple of weeks, my team an I have been negotiating an Arabic dubbing project with an Indian film TV station based in Dubai, which got us to do a calculation exercise that i thought i'd share with you. It all started when we got approached by an Indian TV station who was looking to partner up with different recording studios in Lebanon and hence get the best out of their investment. They were looking for studios that can provide them with recording services in Arabic, and more specifically Syrian dubbing for their Indian movies at the lowest [...]