HOW EASY IS IT TO LOCALIZE CHINESE VIDEO GAMES INTO ARABIC

Over the years, the team at DeafCat Studios have gained in-depth experience in video game localization working on global titles such as FIFA and Battlefield and also working with the smaller mobile games. Our process has been tested and optimized to produce a top quality product quickly and efficiently.

This is also true for localizing Chinese video games and that is due to the fact that recently DeafCat established an operation in China and has Chinese speaking team members that help us close the cultural gap.

Whether the video game is massive or tinym, the localization process is pretty the same and can be summed up into four distinct clusters:

  1. Linguistic (this includes translation, diaritics and adaptation)
  2. Audio (VO recording of ingame lines)
  3. Marketing Asset Localization…
Read More
Help Chinese Startup enter the MENA

HOW CAN CHINESE STARTUPS REACH CUSTOMERS IN THE MIDDLE EAST?

Bringing your idea to life in a start-up is an exciting yet challenging endeavour. Putting long hours to make it work and overcoming obstacles becomes your daily bread and butter. When things finally start to pick-up, so does the need to generate revenue. And if your target audience is in the Middle East, you will quickly realize that the biggest barrier to entry will be the cultural difference and mainly the language.

Generating leads to your business from the MENA regions requires you to have a very good communication plan that can resonate with your target audience. However, what works in China, doesn’t necessarily work in the Middle East et vice versa. For that reason, localizing your ideas in Arabic will bring you closer to your target audience and inturn grow your business.

So what does localizing ideas mean? Well, let’s assume…

Read More